已完结 新约注释
加尔文的圣经注释,是按照「以经解经」原则,彼此对照、调和、衬托;其中处处流露虔诚的心。因为,不管人对真理有多麽的了解和认识,若没有虔诚,一切都是罔然。 本社在加尔文五百周年诞辰,重新修订、出版此书。您应当亲自嚐嚐这道上等好菜,看看解经大师加尔文如何把以弗所书的内容与信息,丰丰富富地呈现给您!它就像是一把钥匙,能够帮助您更深明白整本圣经。
字数:5万 | 4797阅读 | 147收藏
1张月票=5阅点
1张推荐票=10阅点
1张催更票=20阅点
本译加尔文约翰原着基督教要义(共三册)为纽约协和神学院教授墨尼尔(J.T.MoNeill)所选辑的,导论亦出自墨教授手笔。墨教授对本计划赞助不遗余力,他本人曾主持编译英文之同一性质丛书。 基督教要义全书之翻译工作由徐庆誉及谢秉德二人分任;徐君翻译自第一卷第一章起至第三卷第十三章。谢君翻译自第三卷第十四章至终卷,并译其他三短篇。墨尼尔教授导论为许牧世所译。全书译出后经本所编辑章文新(主任)、汤清、许牧世、赵世泽四人详加校阅,除对照HenryBeveridge和John Allen两种不同之英译外,并对照拉丁文原作,对徐、谢二君原译修改颇多,故本译文责应由本编译所负之。 本译人名地名及其他专有名词大半根据信义会出版之英汉宗教名汇及基督教辅侨出版社出版之黎金磐(Dr.W.R.Leete)所编基督教专名英汉字典。 最后,编者与译者一同希望本译将使读者对上帝的尊严得到一种新的认识。
加尔文 神学著作
许多学者、宗教领袖以及政治家对作者加尔文的基本原则都感到满意。本书的简短、清晰、内容纯正、语气更为活泼而且是针针见血,字字珠玑。因此这本手册当受一切属灵基督徒的欢迎。
加尔文 信仰入门
本书的宗旨是介绍改革宗信仰,也就是加尔文主义,并且为它辩护。我们不是要与哪一个宗派为敌,但一般说来,加尔文主义与阿民念主义是不相容的。我们出版这本书,是希望那些认为自己是持守改革宗信仰的人,对这伟大的真理能有更清楚的了解,也更宝贵自己所持守的信仰;我们也盼望那些不明白加尔文主义,甚至反对加尔文主义的人,能看出加尔文主义所包含的真理,并且宝贵这真理。
称法国的加尔文约翰为改革时期的最大学者,不为过言。他的注释书以及其他着述,曾在世上传读四百年之久,迄今在近代教会中仍广被使用,帮助主的子民解释神的话语。 神给加尔文的特殊恩赐,乃是他热诚传福音的信仰,以及他对圣经神学广泛的理解。这种平衡乃在於他解释圣经时,精密地注意到圣经的字句与上下文的意义。他所写的圣经注释,是从圣经当中,为人的信仰与生活拟定神话语的详细真理。
加尔文 新约注释
本书分为两大部分:第一部分是“加尔文的生平与教训”,原着本为美国改革宗教会布拉特博士所写,由赵中辉牧师亲自翻译,内容简易,定能帮助读者了解加尔文的生平。我们并不是想推崇加尔文这个人,因为他总是叫我们把神放在第一位,把自己放在末后。他给当日的信息,对于我们今日的人仍有同样的意义,“他的话仍然活着”。第二部分是“加尔文的思想及着述”,原着为纽约协和神学院教授墨尼尔所写,由许牧世所译。这一部分较前一部分更为深入,第一部分为一般传道人所用较为合适,而后一部分为那些有志研究加尔文的思想及着述的人,定会有极大的助益。 由于两部分非一人所译,所以在个别名词的翻译上有所不同,还望读者谅解。要知道我们出版本书的目的,是祈求神能够借着本书使读者对加尔文有更深一层的认识并能从他学习到神的真理。
加尔文 见证传记
共发布[7]部