1诸<435>位<3962>父<2532><80>兄请<191>听、<1473>我<3570>现在<4314>对<4771>你们<627>分诉。
2<1161>众人<191>听他<4377><846>说的是<3588><1446>希伯来<1258>话、<3930>就<3123>更加<2271>安静了。
3<2532>保罗<5346>说、<1473>我原<1510>是<2453>犹太<435>人、<1080>生<1722>在<3588><2791>基利家的<5019>大数、<1161><397>长<1722>在<3778>这<3588><4172>城里、<3844>在<1059>迦玛列<3588><4228>门下、<2596>按着我们<3971>祖宗<195>严紧的<3588><3551>律法<3811>受教<5225>、<2207>热心事奉 <3588><2316>神、<2531>像<4771>你们<3956>众人<4594>今日一<1510>样。
4我也曾<1377>逼迫奉<3778>这<3588><3598>道的<3739>人、<891>直到<2288>死地、<5037>无论<435>男<2532><1135>女都<1195>锁拿<2532><3860>下<1519><5438>监。
5<5613><2532>这是<3588><749>大祭司<2532>和<3956>众<3588><4244>长老都可以给<1473>我<3140>作见证的.我<2532>又<1209>领了<3844><3739>他们<4314>达与<3588><80>弟兄的<1992>书信、<1519>往<1154>大马色<4198>去、<2532>要把<1510>在<1566>那里奉这道的<3588>人<1210>锁拿、<71>带<1519>到<2419>耶路撒冷<2443>受<5097>刑。
6<2532><1473>我<1448>将到<3588><1154>大马色、<1161><1096>正<4198>走的时候、<4012>约在<3314>晌午、<1810>忽然<1537>从<3588><3772>天上发<2425>大<5457>光、<4015>四面照<4012>着<1473>我。
7我<5037>就<4098>仆倒<1519>在<3588><1475>地<2532>、<191>听见有<5456>声音对<1473>我<3004>说、<4549>扫罗、<4549>扫罗、你<5101>为什么<1377>逼迫<1473>我。
8<1161><1473>我<611>回答说、<2962>主阿、你<1510>是<5101>谁<5037>。他<2036>说<4314><1473>、<1473>我就<1510>是<4771>你<3739>所<1377>逼迫的<3588><3480>拿撒勒人<2424>耶稣。
9<1161>与<1473>我<4862>同<1510>行的<3588>人、<2300>看见<3303>了那<3588><5457>光、<1161>却<3756>没有<191>听明<3588>那位对<1473>我<2980>说话的<3588><5456>声音。
10<1161>我<2036>说、<2962>主阿、我当<4160>作<5101>什么<1161>。<3588><2962>主<2036>说<4314><1473>、<450>起来、<1519>进<1154>大马色<4198>去、<2546>在那里要将<3739>所<5021>派<4771>你<4160>作的<4012><3956>一切事、<2980>告诉<4771>你。
11<1161><5613>我<575>因<1565>那<3588><5457>光的<3588><1391>荣耀、<3756>不能<1689>看见<5259>、<4895>同<1473>行的<3588>人、就<5496>拉着我手<2064>进<1519>了<1154>大马色。
12<1161>那里<5100>有一个人、名叫<367>亚拿尼亚、<2596>按着<3588><3551>律法是<2126>虔诚<435>人、<5259>为<3956>一切<2730>住在那里的<3588><2453>犹太人所<3140>称赞。
13他<2064>来<4314>见<1473>我<2532>、<2186>站在旁边、对<1473>我<2036>说、<80>兄弟<4549>扫罗、你可以<308>看见.<2504>我<846>当<3588><5610>时往上<308>一看、就看见<1519>了<846>他。
14<3588>他<1161>又<2036>说、<1473>我们<3588><3962>祖宗的 <3588><2316>神、<4400>拣选了<4771>你、叫你<1097>明白<846>他的<3588><2307>旨意、<2532>又得<1492>见<3588>那<1342>义者<2532>、<191>听<846>他<3588><4750>口中所<1537>出的<5456>声音。
15<3754>因为你要将<3739>所<3708>看见的、<2532>所<191>听见的、<4314>对着<3956>万<3588><444>人为<846>他<1510>作<3144>见证。
16<2532><3568>现在你<5101>为什么<3195>耽延呢、<450>起来、<1941>求告<846>他的<3588><3686>名<907>受洗<2532>、<628>洗去<4771>你的<3588><266>罪。
17<1161><1096>后来<1473>我<5290>回<1519>到<2419>耶路撒冷<2532>、<1722>在<3588><2411>殿里<1473><4336>祷告的时候、<1473><1096>魂<1722>游<1611>象外、
18<2532><1492>看见<846>主向<1473>我<3004>说、你<4692>赶紧的<2532><1831>离<1537>开<2419>耶路撒冷、<1722><5034>不可迟延、<1360>因<4771>你<4012>为<1473>我作的<3141>见证、这里的人、必<3756>不<3858>领受。
19<2504>我就<2036>说、<2962>主阿、<846>他们<1987>知道<1473>我从前把<4100>信<1909><4771>你的<3588>人、<1510><5439>收在监里、<2532>又<2596>在各<3588><4864>会堂里<1194>鞭打他们.
20<2532>并且<4771>你的<3588><3144>见证人<4736>司提反、被害<1632>流<3588><129>血的<3753>时候、<846>我<2532>也<1510><2186>站在旁边<2532><4909>欢喜.<2532>又<5442>看守<337>害死<846>他之<3588>人的<3588><2440>衣裳。
21<2532>主<4314>向<1473>我<2036>说、你<4198>去罢.<3754><1473>我要<1821>差<4771>你<3112>远远的<1519>往<1484>外邦人那里去。
22<1161>众人<191>听<846>他说<891>到<3778>这句<3056>话、<2532>就<1869><846>高<3588><5456>声<3004>说、<5108>这样的<3588>人、<575>从<3588><1093>世上<142>除掉他罢<1063>.<846>他是<3756>不<2520>当<2198>活着的。
23<5037><846>众人<2905>喧嚷<2532>、<4495>摔掉<3588><2440>衣裳<2532>、把<2868>尘土<1519>向<3588><109>空中<906>扬起来。
24<3588><5506>千夫长就<2753>吩咐将<846>保罗<1521>带<1519>进<3588><3925>营楼去、<2036>叫人用<3148>鞭子<426>拷问<846>他、<2443>要<1921>知道他们向<846>他<3779>这样<2019>喧嚷、是<1223>为<3739>什么<156>缘故。
25<1161><5613>刚用<3588><2438>皮条<4385><846>捆上、<3588><3972>保罗<4314>对旁边<2476>站着的<3588><1543>百夫长<2036>说<1487>、<444>人是<4514>罗马人、<2532>又<178>没有定罪、<4771>你们就<3147>鞭打他、有这个<1832>例么。
26<1161><3588><1543>百夫长<191>听见这话、就<4334>去见<3588><5506>千夫长、<518>告诉他<3004>说、你<3195>要<4160>作<5101>什么<1063>.<3778>这<3588><444>人<1510>是<4514>罗马人。
27<3588><5506>千夫长<1161>就<4334>来问<846>保罗<2036>说、你<3004>告诉<1473>我、<4771>你<1510>是<4514>罗马人么<1161>。<3588>保罗<5346>说、<3483>是。
28<1161><3588><5506>千夫长<611>说、<1473>我用<4183>许多<2774>银子、才<2932>入了<3778>罗马的<3588><4174>民籍。<1161><3588><3972>保罗<5346>说<1161>、<1473>我<1080>生来<2532>就是。
29<3767>于是<3588>那些<3195>要<426>拷问<846>保罗的人、<2112>就<868>离<575>开<846>他去了。<3588><5506>千夫长<2532>既<1921>知道他<1510>是<4514>罗马人、<2532>又<3754>因为<1510><1210>捆绑了<846>他、<1161>也<5399>害怕了。
30<1161><3588><1887>第二天、千夫长为<1014>要<1097>知道<5259>犹<3588><2453>太人<2723>控告保罗的<3588><804>实<3588><5101>情、便<3089>解开<846>他<2532>、<2753>吩咐<3588><749>祭司长<2532>和<3956>全<3588><4892>公会的人、都<4905>聚集、<2532>将<3588><3972>保罗<2609>带下来、叫他<2476>站<1519>在<846>他们面前。