{\Section:TopicID=146}标题、引言与座右铭(一1~7)
{\Section:TopicID=147}标题(一1)
箴言:开头(中文圣经置于句尾)的这个名词(misle)作为本书书名,无论是在希伯来文圣经、英文圣经或中文圣经皆是如此。这个希伯来文(单数,masal)基本的意义是“比较”(例如:尖锐的明喻,诸如──随手拈来地──十一22,十二4;或成熟的寓言,结十七2及下;参,士九8及下),但它变成代表任何一种贤哲的意见,从格言或意见(见中间的几章,随处可见)到讲章(如:五章),从俏皮话(结十八2)到教义的启示(诗四十九4)。另参第6节的词组。
所罗门:见导论:“Ⅱ 在古代世界中的智慧”第二段{\LinkToBook:TopicID=105,Name=Ⅱ 在古代世界中的智慧},原书第12页。
引言:本书的益处(一2~6)
它所提供的奖赏是智能(2节),以及更进一步的智慧(5节);本段的动词标示出这个进程的途径,是研读的回报;第2至5节的名词则陈列出智能的各个层面(在分题研究中对此有详细的解释:“Ⅰ 多面的智慧”第1~5点{\LinkToBook:TopicID=113,Name=Ⅰ 多面的智慧},原书33~34页)。
6. 箴言:见第1节的注释{\LinkToBook:TopicID=147,Name=標題(一1)};“讽刺诗”(作者自译,和合、吕译、思高皆作譬喻)40:这个意义是由在旧约圣经中仅有的另一处使用这个字的经文──哈二6──来说明的,也可由它所源出之动词“亵慢”(如:一22)来说明。谜语:这个字也用来指参孙的谜语(士十四12),与示巴女王试验所罗门的话(王上十1),事实上是指任何如谜般的事物,是需要解释的:民数记十二8(参,林前十三12);以西结书十七2;哈巴谷书二6。
所以,箴言次要的目的是要向读者介绍一种教训的文体,可以激发他的思想,借着机智、吊诡、常识与嘲弄的象征来推动他深入思想,胜于讲员正面攻击的策略。
40 AV 译作“诠释”,是认为此字与创世记四十二23;约伯记三十三23等处的“通事”或“传话的”有关,这也是有可能的。另一个提议(H. N. Richardson, VT, 1955, p.178)认为此字是来自字根 m-l-s(“溜走”),所以是“暗暗提及的(悄悄溜走的)言论”。
座右铭(一7)
这也是一般智能作品的座右铭,大体而言,也重复出现在九10,十五33;诗篇一一一10;约伯记二十八28。
开端(也就是:首要的、控制性的原则,而不是撇在后头的一个阶段;参,传十二13)不只是一个正确的思想方式,更是一个正确的关系:敬拜性的顺服(敬畏)那立约的神,祂已经借着祂的名将自己启示出来了(耶和华,即雅巍 Yahweh:出三13~15)。这样,知识的充分含义乃是倚赖于启示的一种关系,是不能与性格分开的(“智慧和训诲”,7b节)。当我们越过作为特殊研读之有限的知识领域(我们必须这么作)时,必定可以回想起一些被我们疏漏的背景,否则我们的知识就是太早定型而曲解的,就像堕落时一样,至终所得的是较少的知识(参,三7;罗一21、22),而不是较多的。
Ⅰ 父亲的智慧礼赞(一8~九18)
{\Section:TopicID=151}“恶人若引诱你……”(一8~19)
第7节所论到的那两条道路,现在就清楚地摆在读者脚前;具有生动的细节,为父的热切,以及必须面对最终结局的主张(见五4的注释{\LinkToBook:TopicID=156,Name=有關婚姻的智慧(五1~23)}),这些都是第一至九章这组教训之风格的特色〔关于你母亲的法则(8节),请见三1的注释{\LinkToBook:TopicID=154,Name=全心的管教(三1~35)},与分题研究:“Ⅰ 丈夫与妻子{\LinkToBook:TopicID=135,Name=Ⅰ 丈夫與妻子}”〕。
第一条道路(8、9节)没有第二条那种华而不实的吸引力(10~19节):它所提供的丝毫与物质无关,只有不易赢得之良善(参,三22,四9,并三3的注释{\LinkToBook:TopicID=154,Name=全心的管教(三1~35)})的华美与权柄(9节;参,创四十一42)。对第二条道路所作的描述,刺痛人的力量是在尾部。第11~14节的提议之所以具有吸引力,是在于它与所有的试探一样,都提供了一条便捷的途径,可以得着代用的刺激与权力(年轻人总是希望别人认为他是具有判断力的,而不是处处保护他,要他好好待在自己的地方的)。最重要的是,它提供了“我们是一伙的”这种接纳。在第11节那种旁若无人的大胆态度之后,第16节似乎不带多少力量──直到第18节出其不意地指出它的陷阱来。第19节为这个功课下了定论,说明在得到世界与失丧自己性命之间必然的关联──因为一个人为了收入而活,甚至比使用权势更容易令他堕落,明确地说,一个人既然已经废弃了公义与怜悯,就只剩下作主作王的欲望了41。
41 财利(19节)一词并非总是与暴力有关(像吕译、思高、现中、RSV 等一样),但这个希伯来文词语至少的确描述了“拼命挖取钱财”的态度,参,十五27;结二十二27等。
智慧热烈的呼吁(一20~33)
在本书中,有许多段的经文都将智慧42予以位格化,这就是其中的头一段;而意义最为深远的则是第八章。这里是在开阔处宣扬,声音压过了街市上的吵嚷,意味深长地平衡了第8节的家庭式言语,清楚地说明了智慧是提供给街道上之人的,是为了忙碌的生活而预备的,而不是给那些追求学术的精英份子。
第20~24节的强势动词,与第24~33节失丧机会的描述,营造了有如燃眉之急的高潮;第22、24、25节用来描述拒绝的动词,使得整件事的关键单单在于个人的抉择。如果愚昧人与亵慢人在本书其他地方出现时有固定的模式,那是他们的罪过所造成的,而不是他们的命运:他们正在吃自给的果子(30、31节)。
21. 热闹街:这个希伯来文所提示的是吵闹声,没有必要(像吕译、现中、RSV 等)将之修正为类似希伯来文墙的字眼(七十士译本显然是读成这个字)。
26. 我就发笑:这个词语并非表达个人的无情;而是说明选择愚昧的行为是件可笑的事,智慧彻底得着昭雪,同时也说明恶人的灾祸是恰当的,无可议论之余地的,参,诗篇二4。
28. 恳切的寻找:早早地(AV)、或殷勤地(RV、RSV),这个词组所翻译的只有一个字 sihar,“寻求”。热切或一大早的这种语调,是由于它可能与 sahar(“黎明”)有关(参,耶四十四4;诗一三○6的思想,而不是用词)。这可由箴言十三24b得到支持,那里及时的、或热切的思想意义比仅仅寻求要更好。
32. 背道(和合、吕译、RV):AV、RSV作转过去,是比较准确(参,思高“执迷不悟”),在何西阿书十四4等处也是如此。骄矜自满(RSV)比外在的安逸(和合、AV、RV)的译法更为可取(参,吕译“安乐自得”;现中“逍遥自得”;思高“漠不关心”)。与此相反的是在第33节,易受感的心灵获得称义后的平安。
42 智慧这个字在这里,以及九1,二十四7;诗篇四十九3,都是拼作 hokmot,这或者是个腓尼基式的单数字(见导论:“Ⅱ 在古代世界中的智慧”首四段{\LinkToBook:TopicID=105,Name=Ⅱ 在古代世界中的智慧},原书第12~13页;WIANE, p.8),或者是希伯来文的复数字。如果是后者,就是要表达强度与丰满;而就像复数的 Elohim(神)一样,它也是用单数动词(参九1)。──《丁道尔圣经注释》