1.这个「我」是指谁?经文:箴8:22~31
在耶和华造化的起头,在太初创造万物之先,就有了我。从亘古,从太初,未有世界以前,我已被立。没有深渊,没有大水的泉源,我已生出。大山未曾奠定,小山未有之先,我已生出;耶和华还没有创造大地,和田野,并世上的土质,我已生出。他立高天,我在那里;他在渊面的周围,划出圆圈。上使穹苍坚硬,下使渊源稳固,为沧海定出界限,使水不越过他的命令,立定大地的根基;那时,我在他那里为工师,日日为他所喜爱,常常在他面前踊跃,踊跃在他为人豫备可住之地,也喜悦住在世人之间。
本段经文与上文(箴8:1~21)的「我」是同一个「我」,都是智慧的化身。在本段里提及「我」在创造之前早已存在(箴8:22~26);在创造时,「我」已出现(箴8:27~29),「我」也是创造万物的工程师(箴8:30~31)。可见这个「我」显然拥有惟神独有的特性:永恒、大能、智慧。在宇宙中,惟有基督才有此特质,也就是说本段经文是用诗意文字描写一个全智全能的智慧师。在新约时代,此智慧师就是耶稣基督,正是保罗在西2:3 所言:「所积蓄的一切智能知识,都在他(基督)里面藏着」。
2.人的灵是指什么?经文:箴20:27
人的灵是耶和华的灯,鉴察人的心腹。
232 解开发光的话——旧约困语诠释人的灵是指什么?在此有二个不同意见:
⑴指良心——称为「人里面的神」(G od in m an),是神放置在人心中的「监察器」,监管人的言行,将来人要在神面前交账,那便无可推诿(参罗1:20、21、32;徒14:16、17)【注1】。
⑵指人生命里的灵——创2:7 记载神将灵吹入人里头,使人与动物百兽区分。「灵」是一个本能,惟人独有,靠之,人可以与神相交,认识神、事奉神、享受神(参传3:11)。于此,箴言作者谓人的灵是神放置在人心中的灯,监察人的内心(「监察」一字在箴2:4 译「寻找」、「搜求」,原意是「挖掘」),使人能靠着神的光引,行得正、站得正,循规蹈矩,不会行差踏错,误入迷途(固然人犯罪后,此灯光忽明忽暗,有时更熄灭了)。
3.什么是「金苹果在银网子里」?经文:箴25:11
一句话说得合宜,就如金苹果在银网子里。箴25:11 的格言有一美丽的历史背景:古代君王宴请功臣时,在桌上放置一银丝打造的水果篮,内中盛满精金制造的小苹果,席间分给同坐的功臣以资奖励。所罗门以合宜的话比作银网子里的金苹果,表价值非凡,且给功臣领受【注2】。
4.什么是「把炭火堆在别人头上」?经文:箴25:22
因为你这样行,就是把炭火堆在他的头上;耶和华也必赏赐你。
恩待仇敌(箴25:21)莫如把炭火堆在他的头上,会得神之赏赐(箴25:22),然而什么是把炭火堆在仇敌头上?解答有四:
⑴炭火代表审判,以「炭火堆在仇敌头上」是指神的审判必临到仇敌身上,因为他们拒绝基督徒的爱心(代表人:初期教父之见,如屈梭多模,近代学人有R .H aldane、C .H odge、J.M urray 等)。
⑵炭火象征羞辱,全句指仇敌向信徒所作的逼迫,是一件公开性的侮辱信徒,但神必为信徒申冤报应(代表人:后期教父之见,如奥古斯丁,近代学人有E .H .G ifford,J.M offatt,A .J.M cC lain,A .T.R obertson,F.G odet,Sanday & H eadlam ,W .W iersbe,E .F.H arrison,Sanday & A .H eadlam 等)。
⑶此言原是埃及人的一种宗教风俗,当有人为自己的罪懊悔时,便将炭火堆在自己头上,表示忏悔。故此基督徒用爱心对待仇敌时,就如同用炭火堆在他的头上,使他受感动而产生懊悔的心来(代表人:J.F.M acA rthur,B .K .C .)。
⑷查「堆在」(箴25:22)原文hoteh,意「拿走」、「拔出」,动作是"take aw ay" 「取去」,非「放在」(puton)(如诗52:5 同字译「拿去」:赛30:14 译「取去」)。全句原意是从仇敌头「上」(al)拿去炭火,这是善举,使他自觉羞愧而后悔。阿拉伯(包括埃及)俚语谓:「人在盛怒时,头上有如炭火焚烧」。今为仇敌而行善解怨,是神的爱充满敬畏神者才能行出来的【注3】。最后一说似较合理,因这是所罗门的忠告,而他与埃及文化有莫大的接触【注4】。
5.这两节经文前后矛盾,何解?经文:箴26:4~5
不要照愚昧人的愚妄话回答他,恐怕你与他一样。要照愚昧人的愚妄话回答他,免得他自以为有智慧。这两节经文指出,在不同环境与场合,要用不同方法回答别人的话,这便需要有高度的智慧。如古语云:遇桀纣动干戈,遇文王兴礼乐;亦有「遇上能诗尚礼的,则以诗礼应之;遇上恶行霸道的,则以恶霸应之」。
⑴箴26:4——设若有人胡言乱语反对你宗教的信仰,切勿与他认同,否则便如瞎子领瞎子般。彼前3:9 说:「不要以辱骂还辱骂」正是这道理。
⑵箴26:5——设若有人以愚昧之言相对,则可用其言回答之,有点像「以其人之道还治其人之身」的道理。其实本节的原文与中文译本有些微差异,原文是「对愚妄人说话要针对他的愚妄而说」(answ erthe foolacording to his folly),其意义便显而易见了。这样的回答使他无言以对,免得他自以为是(「自以为有智慧」)。
6.亚古珥是谁?经文:箴30:1
雅基的儿子亚古珥的言语,就是真言。这人对以铁和乌甲说……
亚古珥是雅基之子,这二人的名字在旧约没有出现过,遂引起学者不少臆测:
⑴亚古珥是所罗门的别名,雅基是大卫(犹太拉比传统之见,如R ashi,A ben E zra)。
⑵有将雅基照字义译,不作专有名词的音译。「雅基」意「顺服者」、「敬虔者」。而亚古珥是利慕伊勒(箴31:1)的兄弟。全句是「敬虔者之子亚古珥……」(如Zockler)。
⑶「雅基」另一字意是「口拙者」。古代的「口拙者」是老师的别名。「亚古珥」是「召集人」之意。(参箴6:8;10:5同字译「聚敛」)。古代「召集人」亦是老师的别名,全句意说:「口拙者之子,召集人的言语」(如Jerom e)。
⑷亚古珥是所罗门王宫里的一位智慧人,可能曾是所罗门王的老师之一(参箴22:17;王上4:30,31)【注5】。
236 解开发光的话——旧约困语诠释
7.利慕伊勒是谁?经文:箴31:1
利慕伊勒王的言语,是他母亲教训他的真言。利慕伊勒可能是:
⑴亚古珥(箴30:1)的兄弟。
⑵所罗门王的别名,意「奉献给神」(传统之见)。
⑶马撒地的王,「马撒」是「言语」,全句是如此译出:「马撒王利慕伊勒」,他母亲教训他的真言」,因所罗门之母拔示巴是外邦赫人(撒上11:6),不一定有这样美好的箴训,教训其子如何选择贤妻良母及其它为王之道。
书目注明
【注1】C .B ridges,A n E xposition ofProverbs,A P& A ,n.d.,p.314;C .H .
Toy,"Proverbs," IC C ,T& T C lark,1970,p.395;D .K idner,"
Proverbs," TO TC ,Tyndale,72,p.140.
【注2】C .R oy A ngel,B askets ofSilver,B roadm an,1959,p.62.
【注3】T.H .G aster,M yth,Legend and C ustom in the O ld Testam ent,
H arper,1969,pp.805,867.
【注4】C harles H odge,C om m entary the E pistle to the R om ans,
E erdm ans,1976,p.404.
智慧书困语237
【注5】与J.F.M acA rthur,M acA rthur's Study B ible,W ord,1997,p.919
同感。